青島日報社/觀海新聞2月12日訊 北京冬奧會比賽場館——國家雪車雪橇中心內的“雪游龍”是國內第一條雪車雪橇賽道,也是全球第十七條、亞洲第三條符合奧運競賽標準的賽道。中國石油大學(華東)外國語學院的校友肖瀟、魏有為、王娜作為翻譯官,參與了國家雪車雪橇中心的翻譯工作,助力北京冬奧會順利舉行。
肖瀟是石大外國語學院2012級英語筆譯專業碩士研究生,畢業后加入中冶東方翻譯中心。肖瀟參與了冬奧會雪車雪橇中心賽道大回環部分的驗收工程,“配合北京奧組委驗收工作是在2019年10月。當時還有些忐忑,畢竟是第一次到現場執行冬奧會相關的工作,也做了充分的準備工作,包括專業背景知識的儲備。”國家雪車雪橇中心大回環部分的施工在國內尚屬首次,他們沒有完全按照國外專家的意見施工,而是根據實際情況創新了施工工藝,實踐也證明他們的創新實踐是成功的。驗收工作只持續了3天,此后他的精力都放在國家雪車雪橇中心翻譯項目的管理、對接和宣傳工作上。任何工作的順利完成都離不開“臺前”和“幕后”的配合,肖瀟成為了二者之間的紐帶,確保了國家雪車雪橇中心翻譯項目的順利進行。

肖瀟
魏有為也是石大2014級英語筆譯專業碩士研究生,畢業后同樣加入了中冶東方翻譯中心。2018年,他考取人社部國家一級翻譯資格證書,成為公司最年輕的一級翻譯,并兼任中國海洋大學外國語學院和青島科技大學外國語學院校外指導教師,在公司多個大型翻譯項目中擔任項目經理。 “2020年8月份,國家雪車雪橇中心項目現場需要增派翻譯,保障國際單項組織預認證工作。預認證此前受疫情影響延期了一次,若此次預認證再延期將可能會影響到后面的各項進度。所以無論如何,我都要承擔起此次任務。”每每談及參與單項認證翻譯任務經歷,魏有為都很有感觸?,F場工作期間,這名年輕的“國家一級翻譯”勇敢地承擔起了單項認證翻譯工作。國家雪車雪橇中心賽道總長近2公里,垂直落差121米,為保證預認證一次性成功,每天他都要跟著計時計分系統的外方專家巡視至少兩趟。身著防護服,每次巡視完,渾身早已濕透。為了盡量減少中方人員與外方接觸,他又主動請纓,擔負起外方專家“保姆”的工作,與外方專家朝夕相處,定點隔離,形成閉環管理,確保了認證期間新冠疫情零疑似、零感染。今年春節期間,魏有為沒有回家過年,仍然奮戰在冬奧會一線,在冬奧會現場提供語言服務和技術指導。

魏有為(右二)與其他專家共同服務北京冬奧會和冬殘奧會。
王娜為石大2017級英語筆譯專業碩士研究生,畢業后加入中冶東方翻譯中心。在國家雪車雪橇中心賽道認證期間,王娜負責協助來自俄羅斯、法國、加拿大、拉脫維亞的8名國際制冰師和20名國內制冰師進行場館賽道維護工作。在賽道養護期間,國際制冰師耐心講解,國內制冰師虛心學習如何制出完美的冰。在翻譯的過程中,王娜親眼見證了“冰晶”如何在賽道上慢慢生長,最終變成潔白無瑕的冰面。在雪車雪橇賽道認證結束時,國際雪橇聯合會認證專家對所有工作人員給予高度贊揚:“這是我見過的最出色的工程,冰面干凈光滑,制冰質量非常棒,辛苦了!”認證專家的贊語剛落地的那一刻,王娜感覺每天起早貪黑的努力終于有了回報,她永遠都會記得那一刻的心潮澎湃與喜悅?!拔乙矎奈慈绱苏媲械馗惺艿?,自己和國家發展、國家大事之間有著這樣緊密的聯系。王娜表示:“翻譯工作需要了解賽道設計思路和基本原理,制冰流程及效果等,這樣才能讓自己在工作時得心應手,更有利于工程的推進?!痹谇巴椖楷F場之前,王娜投入了大量時間熟悉和學習雪車雪橇賽道及制冰方面的知識。(青島日報/觀海新聞記者 王世鋒)

參與過多個大型工程翻譯項目的“90后”姑娘王娜(右二)。
責任編輯:王逸群