青島日?qǐng)?bào)/觀海新聞2月12日訊 作為北京冬奧會(huì)比賽場(chǎng)館之一的國家雪車雪橇中心——“雪游龍”是國內(nèi)第一條雪車雪橇賽道,也是全球第十七條、亞洲第三條符合奧運(yùn)競(jìng)賽標(biāo)準(zhǔn)的賽道。中國石油大學(xué)(華東)外國語學(xué)院校友肖瀟、魏有為、王娜作為翻譯官,參與了國家雪車雪橇中心的翻譯工作,助力北京冬奧會(huì)順利舉行。

肖瀟是石大外國語學(xué)院2012級(jí)英語筆譯專業(yè)碩士研究生,畢業(yè)后加入中冶東方翻譯中心。肖瀟參與了冬奧會(huì)雪車雪橇中心賽道大回環(huán)部分的驗(yàn)收工程,“配合奧組委驗(yàn)收工作是在2019年10月。當(dāng)時(shí)還有些忐忑,畢竟是第一次到現(xiàn)場(chǎng)執(zhí)行冬奧會(huì)相關(guān)的工作,也做了充分的準(zhǔn)備工作,包括專業(yè)背景知識(shí)的儲(chǔ)備。”國家雪車雪橇中心大回環(huán)部分的施工在國內(nèi)尚屬首次,他們沒有完全按照國外專家的意見施工,而是根據(jù)實(shí)際情況創(chuàng)新了施工工藝,實(shí)踐也證明他們的創(chuàng)新實(shí)踐是成功的。驗(yàn)收工作只持續(xù)了3天,此后他的精力都放在國家雪車雪橇中心翻譯項(xiàng)目的管理、對(duì)接和宣傳工作上。任何工作的順利完成都離不開“臺(tái)前”和“幕后”的配合,肖瀟成為了二者之間的紐帶,確保了國家雪車雪橇中心翻譯項(xiàng)目的順利進(jìn)行。

魏有為也是石大2014級(jí)英語筆譯專業(yè)碩士研究生,畢業(yè)后同樣加入了中冶東方翻譯中心。2018年考取人社部國家一級(jí)翻譯資格證書,成為公司最年輕的一級(jí)翻譯,并兼任中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院和青島科技大學(xué)外國語學(xué)院校外指導(dǎo)教師,在公司多個(gè)大型翻譯項(xiàng)目中擔(dān)任項(xiàng)目經(jīng)理。 “2020年8月份,國家雪車雪橇中心項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)需要增派翻譯,保障國際單項(xiàng)組織預(yù)認(rèn)證工作。預(yù)認(rèn)證此前受疫情影響延期了一次,若此次預(yù)認(rèn)證再延期將可能會(huì)影響到后面的各項(xiàng)進(jìn)度。所以無論如何,我都要承擔(dān)起此次任務(wù)。”每每談及參與單項(xiàng)認(rèn)證翻譯任務(wù)經(jīng)歷,魏有為都很有感觸。現(xiàn)場(chǎng)工作期間,這名年輕的“國家一級(jí)翻譯”勇敢地承擔(dān)起了單項(xiàng)認(rèn)證翻譯工作。國家雪車雪橇中心賽道總長(zhǎng)近2公里,垂直落差121米,為保證預(yù)認(rèn)證一次性成功,每天他都要跟著計(jì)時(shí)計(jì)分系統(tǒng)的外方專家巡視至少兩趟。身著防護(hù)服,每次巡視完,渾身早已濕透。為了盡量減少中方人員與外方接觸,他又主動(dòng)請(qǐng)纓擔(dān)負(fù)起外方專家“保姆”的工作,與外方專家朝夕相處,定點(diǎn)隔離,形成閉環(huán)管理,確保了認(rèn)證期間新冠疫情零疑似、零感染。今年春節(jié)期間,魏有為沒有回家過年,仍然奮戰(zhàn)在冬奧會(huì)一線,在冬奧會(huì)現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行語言服務(wù)和技術(shù)指導(dǎo)。

王娜為2017級(jí)英語筆譯專業(yè)碩士研究生,畢業(yè)后加入中冶東方翻譯中心。在國家雪車雪橇中心賽道認(rèn)證期間,王娜負(fù)責(zé)協(xié)助來自俄羅斯、法國、加拿大和拉脫維亞的8名國際制冰師和20名國內(nèi)制冰師進(jìn)行場(chǎng)館賽道維護(hù)工作。在賽道養(yǎng)護(hù)期間,國際制冰師耐心講解,國內(nèi)制冰師虛心學(xué)習(xí)如何制出完美的冰。在翻譯的過程中,王娜親眼見證了“冰晶”如何在賽道上慢慢生長(zhǎng),最終變成潔白無瑕的冰面。在雪車雪橇賽道認(rèn)證結(jié)束時(shí),國際雪橇聯(lián)合會(huì)認(rèn)證專家對(duì)所有工作人員給予高度贊揚(yáng):“這是我見過的最出色的工程,冰面干凈光滑,制冰質(zhì)量非常棒,辛苦了!”認(rèn)證專家的贊語剛落地的那一刻,王娜感覺每天起早貪黑的努力終于有了回報(bào),她永遠(yuǎn)都會(huì)記得那一刻的心潮澎湃與喜悅。“我也從未如此真切地感受到,自己和國家發(fā)展、國家大事之間有著這樣緊密的聯(lián)系。王娜表示:“翻譯工作需要了解賽道設(shè)計(jì)思路和基本原理,制冰流程及效果等,這樣才能讓自己在工作時(shí)得心應(yīng)手,更有利于工程的推進(jìn)。”在前往項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)之前,王娜投入了大量時(shí)間熟悉和學(xué)習(xí)雪車雪橇賽道及制冰方面的知識(shí)。(青島日?qǐng)?bào)/觀海新聞?dòng)浾?王世鋒)
責(zé)任編輯:李慧