
青島日報社/觀海新聞 評論員 王學義
是“故天將降大任于‘斯’人也”,還是“故天將降大任于‘是’人也”?近日,有網友發文《出大事了,我們這個時空的時間線似乎被人動了!》稱,其記憶中早年學的是“故天將降大任于斯人也”,卻發現課本里成了“故天將降大任于是人也”。“我們的記憶到底出了什么問題?”網友對此爭論不休,該話題一度登上熱搜第一。
這一話題能上熱搜,主要原因在于“記憶偏差”。在網友留言和一些網絡調查中可見,大部分網友認為自己所學課本上是“斯人”,這與課本上的內容明顯不同。隨后,教材出版機構和部分專家的說法,使得這種偏差進一步凸顯。比如,人民教育出版社中學語文編輯部回應稱,該出版社從1961年收錄孟子的《生于憂患,死于安樂》課文以來,歷套教材文章一直是“故天將降大任于是人也”,從未有過“故天將降大任于斯人也”。
有專家也表示,《孟子》中這一句歷來都是“天將降大任于是人也”,古來沒有什么疑義。這不僅可以從宋版的古籍中得到證明,也可以從宋以前學者所引用的《孟子》中找到印證。《語文》教材只要是從《孟子》原文中節選,也必然會是“是人也”。還有專家提到了一個新詞“曼德拉效應”。2013年南非總統曼德拉逝世,然而在很多人記憶中,曼德拉在此之前就在監獄中死亡,甚至沒當南非總統。與這種現象相對應的是集體記憶偏差。

對于這一事件,筆者認為至少應從兩個方面來思考。首先,討論“是人”與“斯人”,重在“求是”精神。在這里,“斯”和“是”兩個字,都表示“這”的意思,字義上無甚差別,但為了經典而咬文嚼字,也是有一定意義的。按照人教社和部分專家的說法,從未出現過“斯人”,必然是網友的記憶出錯了。但真這么“必然”嗎?你們沒出過,或你們沒讀過,就一定是別人記錯了?其實,多年來,我國各地所用教材并非都是人教社的。比如,有媒體報道,至少在北京出版社2019年出版的義務教育教科書《語文》(九年級下冊)、冀教版小學語文教材(五年級下冊)和武漢大學出版社出版的《大學語文》中,都曾出過“斯人”版本。這還是近年的,再往前恐怕更多。所以,不要輕易否定別人,尤其是那么多人的記憶。所謂“求是”,不僅在于在保護傳統文化上較真,也在于不迷信所謂“權威”“專家”,而是通過調查求證來辨明真相。
另一方面,集體記憶偏差確實是存在的。《岳陽樓記》中有“微斯人”,《論語》中有“斯人也而有斯疾也”,此類表述都可能影響我們的記憶,從而混搭在一起。在一些名作家的作品中,也出現過“故天將降大任于斯人也”,比如王安憶、張潔、二月河等。更不用說,如今自媒體、短視頻風行,很多文案并不考究,出錯是難免的。而且,隨著時光流逝,很多記憶會變得不準確。比如,《愛我中華》的歌詞,很多人都記成了“五十六個民族,五十六枝花”,然而正確的是“五十六個星座,五十六枝花”。甚至于,當我們戴上了歲月的“濾鏡”,一些原本并不美好的東西因與青春聯系在一起,卻會在不自覺中變得“美好”。這顯然是錯誤的。在這種情況下,更加要提防記憶偏差,堅持“求是”精神。
責任編輯/王學義