
中國作家協(xié)會(huì)副主席、茅盾文學(xué)獎(jiǎng)得主張煒再推新書,一本是他目前唯一的長篇非虛構(gòu)作品《我的原野盛宴》,一本是他延續(xù)自身詩學(xué)研究的《斑斕志》。兩本書的付梓為國內(nèi)出版業(yè)帶來諸多看點(diǎn),吸引了眾多關(guān)注目光。昨天下午,張煒做客青島書城一樓城市課堂,與讀者對談、分享創(chuàng)作中的心得與心路。這兩本新書的作品類型、語言風(fēng)格、整體風(fēng)貌大相徑庭,這也從側(cè)面映照出作者對“我手寫我心”的文字駕馭能力、對生活經(jīng)驗(yàn)的打撈重塑能力以及對往圣先賢“通古今之變”的思辨能力。

《我的原野盛宴》解讀非虛構(gòu)
張煒的文學(xué)創(chuàng)作多產(chǎn)且多樣,《古船》以來,他的小說作品蔚為大觀,既有鴻篇巨制 《你在高原》,也有為青少年而作的《尋找魚王》,還有《九月寓言》《刺猬歌》《獨(dú)藥師》等種種。這些作品或是現(xiàn)實(shí)主義小說,或是余味悠遠(yuǎn)的寓言小品;有的被譽(yù)為巔峰之作,有的贏得文學(xué)大獎(jiǎng),都一再標(biāo)定著作者在現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史的位置。

《我的原野盛宴》是張煒在小說之河上豎起的一張獨(dú)具風(fēng)格的船帆。這部小說描繪了360多種動(dòng)植物,堪稱一部膠東半島動(dòng)植物志。在35個(gè)故事段落中,他寫下了一個(gè)人的成長史和心靈史,完成了 “記錄一個(gè)時(shí)代,復(fù)活一段歲月”的工作。有評論家說,《我的原野盛宴》續(xù)接了悠遠(yuǎn)的“國風(fēng)”,從書中可以感受到《詩經(jīng)》《山海經(jīng)》的悠遠(yuǎn)氣息。
在張煒看來,《我的原野盛宴》是一部非虛構(gòu)作品,與小說還有不同。 “每一次面對千瘡百孔、目不忍睹的東部半島海濱平原,就有一種撕痛感。關(guān)于半個(gè)多世紀(jì)以來的回憶常常纏住我,讓我耿耿難眠。記錄過去的生活、過去的海邊林野,成為一種責(zé)任。這種記錄一定是重要的。 ”
《我的原野盛宴》是張煒第一次書寫較長的非虛構(gòu)文字,也是張煒?biāo)J(rèn)為的在目前時(shí)間向度上個(gè)人最滿意的作品。張煒表示,對于寫作者來說都有這樣一個(gè)經(jīng)驗(yàn),虛構(gòu)固然很困難,但也更自由,“非虛構(gòu)的寫作就要寫真實(shí)的經(jīng)歷,每一點(diǎn)都得非常小心,其中有個(gè)人的禁忌,還有許多私人化的東西需要處理,不能泥沙俱下,同時(shí)在寫作過程中還需要文學(xué)的高度、語言的高度等許多要求,將其和諧統(tǒng)一地處理在一本書里,需要相當(dāng)多的人生經(jīng)驗(yàn)和文字歷練。從這個(gè)意義上來說,《我的原野盛宴》對我很重要,我也很看重,它在我一生的自傳文本中也是很重要的一筆。這大概也是我在走過40多年文學(xué)之路后,才有的一種自信、一種從容、一種筆力,再早一些可能沒有力量去駕馭。 ”
《斑斕志》還原蘇東坡
與非虛構(gòu)的《我的原野盛宴》不同,《斑斕志》則是以今日作家眼光關(guān)照昨日圣人文章,全書由超過10萬字的講義、30多小時(shí)的講座錄音、20多萬字的初稿整理而成,最終形成“苦思別悟,不落套語解東坡”的新作。

《斑斕志》最初名為《蘇東坡七講》,而《斑斕志》則是其中一個(gè)篇章的名字。談及該書的出版原因,張煒直言這不過是他在刻意尋求中國傳統(tǒng)詩與現(xiàn)代自由詩的焊接過程中的“副產(chǎn)品”。
“我酷愛寫詩,但詩對我而言是一個(gè)難題,一方面可能是我愚笨,另一方面是寫詩太難了。 ”張煒直言不諱,中國的現(xiàn)代自由詩要走得更遠(yuǎn),不能回避的一個(gè)問題就是如何跟中國詩的傳統(tǒng)接起來,“我曾有過一個(gè)比喻,二者就像是木頭和鋼筋無法焊接到一起,中國的律詩、詞、古風(fēng),跟今天西方意義上的現(xiàn)代自由詩歌有著不可能拼接的關(guān)系。這個(gè)難題很大,大家做不好,我也做不好,所以我便下了很大的決心,把中國有代表性的詩人及其作品,以及有關(guān)他們的文字,都讀了一遍。不夸張地說,我積累的有關(guān)蘇東坡的相關(guān)資料摞起來可能比我個(gè)頭都要高。 ”張煒做了20多年中國古詩學(xué)的研究,其中心只有一個(gè):“圍繞著怎樣能夠?qū)懞矛F(xiàn)代自由詩。 ”
具體到蘇東坡,《斑斕志》的目的意在還原。對于許多人來說,蘇東坡是最為熟悉的詩人之一,為坊間提供的談資特別多,但在張煒看來,如此通俗化的過程中也存在著一個(gè)問題,“通俗化是好的,讓底層的老百姓都知道他,但缺點(diǎn)就是在這個(gè)過程中難免會(huì)被庸俗化。一談到蘇東坡,大家可能津津樂道于他很有女人緣、很有才氣,天性浪漫,卻又遭遇不幸……但這只是表面,深入研究之后你會(huì)發(fā)現(xiàn),他可太復(fù)雜了。任何通俗化的過程會(huì)丟掉很多東西,損失是巨大的。所以對于蘇東坡,我所要做的一件事情,就是把他在通俗化的過程中損失掉的、歪曲掉的部分打撈、糾正、更改。 ”而張煒在這個(gè)過程中秉持著一個(gè)自我的原則,將《斑斕志》定位于傳記,而非傳記小說,摒棄一切虛構(gòu)與想象,“事實(shí)和行跡盡可能地還原;思想和藝術(shù)盡可能地貼近;另外加上個(gè)人化的表達(dá),將我長期以來對事物的判斷和審美特質(zhì)融入其中,一定是不落窠臼地呈現(xiàn)。 ”
[作家觀點(diǎn)]
哪有什么“當(dāng)代經(jīng)典”
除了《我的原野盛宴》和《斑斕志》這兩本新作,張煒還于前不久出版了一部長詩作品 《不踐約書》,不到4個(gè)月就再版了12000冊。但張煒早已不再過分關(guān)注銷量和市場,“如果各種宣傳銷售手段都用上,達(dá)到一二百萬冊的銷量,而作品本身卻令人不敢恭維,這又有何用呢? ”
張煒直言,文學(xué)和藝術(shù)不是以讀者多少來決定品質(zhì)的,“藝術(shù)沒法在有限的時(shí)間里去迎合讀者,讀者和民眾是一個(gè)時(shí)間的概念,而不是具體的可觸摸的銷量。 ”在解讀這等文壇現(xiàn)象時(shí),張煒坦言,如今經(jīng)常會(huì)有人說當(dāng)代經(jīng)典如何如何,“當(dāng)代怎么會(huì)有經(jīng)典呢?所謂經(jīng)典,一定是時(shí)間和典范的意思——經(jīng)歷時(shí)間,足以成為范例。經(jīng)典必須經(jīng)歷足夠的時(shí)間,起碼是百年的檢驗(yàn),如果面世不過一二十年就說是經(jīng)典,那就太可笑了。我的書寫得到底好不好?我的藝術(shù)到底有沒有價(jià)值?光靠自信不行,光看銷量也不行,這一切都只是一個(gè)微小的當(dāng)代參考。 ”張煒表示,所謂的藝術(shù)和思想,不是當(dāng)代人近距離能夠看得清的,我們所能做的就是堅(jiān)持真理,熱愛文學(xué)、敬業(yè),將全部力量用在 “純粹”這兩個(gè)字上,“搞藝術(shù)、搞文學(xué),最終比的就是誰更純粹,而不是比誰更江湖。 ”(觀海新聞/青島早報(bào)記者 周潔)
責(zé)任編輯:單蓓蓓